Бикултурализмът води до двуезичие | Изучаване на културата и изучаване на езика

Бикултурализмът води до двуезичие

В „Двуезичието срещу бикултурализма“ (http://bilingualkidsrock.com/bilingualism-vs-biculturalism/) споменавате, че двуезичието (владеенето на два езика) е различно от бикултурализма (потапянето в две култури). Това е вярно!

В статията споменавате също, че двуезичието може да отключи вратата към друга култура. Връзката обаче върви ли по друг начин?



С други думи, потапянето в различна култура също ли проправя пътя за подпомагане на изучаването на езика? Отговорът, не е изненадващо, е да.



ИЗСЛЕДВАНЕ

В иновативно проучване в Канада (където мултикултурализмът е силна ценност), някои изследователи се опитаха да видят дали акултурацията срещу ентултурацията в група от китайско-канадски имигранти прогнозират англоговорящи умения.

  • 'Акултурация“Се определя като„ процес на адаптиране към нормите на доминиращата група “. Това е, когато група имигранти влезе в контакт с нова култура и научава как да се ориентира и да се идентифицира с поведението, ценностите, идентичността и нагласите на новата култура.
  • 'Енкултурация“Е„ процес на запазване на нормите на коренната група “. Това е способността на малцинствената група да запазват оригиналното си културно наследство.
  • В много малки малцинствени групи битката между акултурация и енкултурация поражда много напрежение.

Изследователите се опитвали да разберат дали имигрантите, които се акултурират повече, са склонни да говорят по-добре английски.



За да направят това, те накараха група китайско-канадски студенти да попълнят анкети относно това колко много се идентифицират с канадската култура (акултурация) и колко все още се идентифицират с оригиналната си китайска култура (енкултурация). След това учениците направиха някои оценки на грамотността, за да определят колко добре са научили английски.

РЕЗУЛТАТИ:

Не би трябвало да е изненада учениците, дошли да се идентифицират повече с канадската култура, също са склонни да говорят по-добре английски.

  • Изследователите предлагат обяснението: „Езиковата склонност и отношението към културната група на мнозинството играят ключова роля в подпомагането на мотивацията на индивида да говори и да учи езика чрез високо ниво на взаимодействие с общата езикова общност ... По този начин това потапяне в доминиращото културата може да действа като мотиватор за изучаване на английски език и подобряване на уменията за грамотност на английски. '
  • С други думи, потапянето на себе си в новата култура ПОВИШАВА мотивацията за изучаване на езика на тази култура, което от своя страна ПОВИШАВА владеенето на този език.

Но какво да кажем за енкултурацията? Отговорът може да ви изненада: енкултурацията не е свързана (по един или друг начин) с владеенето на английски език.



  • Какво означава това? По думите на изследователите това означава: „Приближаването до доминиращото общество не е непременно постигнато чрез отделяне от етническата група. По-конкретно, липсата на връзка между културното наследство и ключовата променлива за разбиране на четенето подкрепя аргумента, че степента на ангажираност в канадското общество е постижима, независимо дали имигрантът се идентифицира или не се идентифицира с китайската култура. '
  • На обикновен английски? Означава, че учениците не трябваше да се отказват от оригиналната си китайска култура, за да се идентифицират с канадската култура (и езика на новата култура).
  • Това означава, че някои ученици са били наистина бикултурни - те са се научили как да се ангажират с нова култура (като по този начин им помагат да научат новия език), като същевременно запазват оригиналната си културна идентичност.

ДОЛНИЯ РЕД:

Както беше посочено в оригиналната статия, изучаването на нов език може да отвори вратите за нова култура.

Въпреки това, той върви и в друга посока: потапянето в нова култура може да ви помогне да научите езика на тази култура.

И, потапяне в нова култура (или дори идентифициране с тази нова култура) не означава автоматично отказ от вашата оригинална култура.

По този начин, изучаването на нова култура и изучаването на нов език вървят ръка за ръка. Единият може да помогне на другия и обратно. И не е нужно да се отказвате от наследството си, за да го направите.

Справка

Jia, F., Gottardo, A., Koh, P. W., Chen, X. и Pasquarella, A. (2014). Ролята на акултурацията при четене на втори език: връзката й с английските умения за грамотност при имигрантски китайски юноши. Тримесечие на четенето на изследвания, 49(2), 251-261. http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/rrq.69/abstract